لینک دانلود و خرید پایین توضیحات
دسته بندی : پاورپوینت
نوع فایل : .PPT ( قابل ویرایش و آماده پرینت )
قسمتی از متن .PPT :
تعداد اسلاید : 53 اسلاید
بسم الله الرحمن الرحیم اهمیت و شیوه های نوین فراگیری زبان انگلیسی در مراکز پژوهشی مقدمه بشر در هیچ دوره ای این چنین با حجم انبوهی از داده ها و اطلاعات مواجه نبوده است. سرگردانی انسان امروز انتخابی مناسب از بین هزاران امکانی است که عمر کوتاهش را برنمی تابد. و این سرگردانی , در انتخاب روشی مناسب برای یادگیری یک زبان بین المللی با گستره تولید جهانی , صد چندان شده است. کتابها, فیلمهای صوتی- تصویری , کلاسهای آموزشی رسمی و غیر رسمی , نرم افزارها و پهنه گسترده اینترنت درکارند تا امر فراگیری یک زبان خارجی تحقق یابد. دنباله آیا اشکال در بهره هوشی ما دانش آموزان ایرانی است که با گذراندن بیش از ده سال از دوران راهنمائی تا دانشگاه هنور نتوانسته ایم در حد قابل قبولی زبان بیاموزیم؟
چرا, دانش آموزان و دانشجویان ایرانی با گذراندن بیش از ده سال, از دوران دبیرستان تا دانشگاه هنوز نتوانسته ایم در حد قابل قبول زبان بیاموزیم؟ بدون شک در بهره هوشی و توانائی های ما نیست بلکه مشکل در روشها و تکنولوژی هایی است که ما با استفاده از آنها زمان بزرگی از زندگی خویش را از دست داده ایم.
دلائل ناکامی در فراگیری زبان ترس
ما همیشه زبان را درس مشکلی تصور می کردیم که باید آنرا امتحان دهیم و بدین دلیل هرگز فرصت استفاده از آنرا به صورتی نیافتیم که از آن لذت ببریم. تکیه بر محیط مبتنی بر متن دنیای واقعی زبان , یک دنیای صوتی است , در حالی که سیستم آموزشی ما , دنیایی مبتنی بر متن بوده است و این باعث می شد که مشکل تلفظ نیز بر مشکلات بی شمار افزوده شود. به دلیل عدم زیستن در یک محیط صوتی با آن احساس بیگانگی می کنیم, نتیجه این سیستم آموزشی در آرمانی ترین شرایط تربیت مترجم بود, نه کسی که با زبان بتواند ارتباط برقرار کند. تکیه بر گرامر کاش ما زبان را با روش کودکان یاد می گرفتیم که کمترین اهمیتی برای دستورات پیچیده زبان نمی دهند. راستی ما , خود چقدر با گرامر زبان مادری خود آشنا هستیم؟ دستورات گرامری در تمامی زبانها یک موضوع کاملاً تخصصی و انتزاعی از زبان است و اگر نه این است پس این همه رشته های دانشگاهی سطح بالا در رابطه با دستور زبان چه معنی می دهند؟ حرف زدن با رعایت دستورات گرامری زبانی پر از استثناء مانند انگلیسی تقریباً غیر ممکن است. تاکید بر یادگیری لغایت آموزش , حفظ کردن فرهنگهای لغت بود , هر معلمی برای خود دیکشنری کوچکی می ساخت که مجبور به حفظ آن بودیم و متاسفانه هنوز هم کار به همین منوال است. در یک فرهنگ انگلیسی نگاهی به لغت GET یا TAKE بیندازید.دو صفحه معنی مختلف و گاه متضاد برای یک لغت سردرگمی آدمی را در آموزش صد چندان می کند. فرق عمده زبان انگلیسی با زبان فارسی در این است که لغات در زبان انگلیسی عمدتاً وقتی معنا واقعی دارند که در کنار سایر لغات قرار می گیرند , مثلاً لغت TAKE معنی واضحی ندارد. در حالی که معنی عبارت TAKE OFF کاملاً مشخص است. اهمیت دادن به امر خواندن در هر زبانی چهار عنصر عمده خواندن , نوشتن , صحبت کردن و گوش دادن وجود دارد. آنچه در سیستم آموزش رسمی یا بیش از همه به آن پرداخته شده است امر خواندن می باشد. در برخی از کلاسهای غیر رسمی نیز صحبت از هم زمانی چهار عنصر رفته است . اما وقتی در محیط واقعی زبان قرار می گیریم در می یابیم که اگر هدف فراگیری زبان